Boletín N.º 40

Fernando Navarro explica su rutina de trabajo; Fátima Da Silva da detalles sobre la gestión de calidad en el servicio de traducción; Beatriz Sosa Martínez explica cómo evitar caer en una de las trampas más comunes de la traducción: la atracción paronímica. Descargue el Boletín N.º 40.Fernando Navarro describes his work routine; Fátima Da Silva provides details on the quality management of translation services; Beatriz Sosa Martínez explains how to avoid being caught in one of the most common traps in translation: the paronymic attraction. Download Newsletter No. 40.