{"id":1150,"date":"2013-10-25T23:59:47","date_gmt":"2013-10-26T04:29:47","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=1150"},"modified":"2020-04-07T15:56:38","modified_gmt":"2020-04-07T19:56:38","slug":"viii-concurso-de-traduccion-de-la-eim-ucv","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/viii-concurso-de-traduccion-de-la-eim-ucv\/","title":{"rendered":"VIII Concurso de Traducci\u00f3n de la EIM-UCV"},"content":{"rendered":"<p><!--:es-->El Concurso de Traducci\u00f3n de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela, en su octava edici\u00f3n, se regir\u00e1 por las bases que se describen a continuaci\u00f3n.<\/p>\n<p>1. Podr\u00e1n participar principalmente estudiantes de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela (EIM-UCV) y tambi\u00e9n los de las escuelas de idiomas modernos de otras universidades venezolanas que est\u00e9n cursando sus dos \u00faltimos a\u00f1os de estudio.<\/p>\n<p>2. El concursante deber\u00e1 traducir al alem\u00e1n, franc\u00e9s, ingl\u00e9s, italiano o portugu\u00e9s <a title=\"Textos del VIII Concurso de Traducci\u00f3n EIM-UCV\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/?attachment_id=1151\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">el men\u00fa de la mesa navide\u00f1a de la EIM de este a\u00f1o<\/a>, originalmente escrito en espa\u00f1ol; este texto estar\u00e1 a la disposici\u00f3n de los estudiantes en la oficina de la Unidad de Extensi\u00f3n de la EIM-UCV y en <a title=\"Unidad de Extensi\u00f3n EIM-UCV\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/21296136994\/?fref=ts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">el perfil de la unidad en Facebook<\/a>, a partir del d\u00eda lunes 30 de septiembre del 2013, D\u00eda de San Jer\u00f3nimo.<\/p>\n<p>3. El texto resultante de la traducci\u00f3n se entregar\u00e1 exclusivamente en formato digital, envi\u00e1ndolo como anexo a la direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico concursodetraduccion@gmail.com. El anexo deber\u00e1 ser un archivo de Microsoft Word identificado solamente con el seud\u00f3nimo del concursante; aparte de esto, el concursante enviar\u00e1 otro anexo en que aparezcan sus datos personales: seud\u00f3nimo, nombre, n\u00famero de c\u00e9dula, n\u00fameros de tel\u00e9fono y direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico, idioma al cual tradujo el texto y t\u00edtulo de la traducci\u00f3n. No deber\u00e1 escribirse ning\u00fan mensaje.<\/p>\n<p>4. La fecha m\u00e1xima para la entrega de la traducci\u00f3n concursante ser\u00e1 el viernes 22 de noviembre del 2013 hasta la medianoche.<\/p>\n<p>5. La traducci\u00f3n deber\u00e1 ser presentada con el siguiente formato:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">a) Tama\u00f1o de la p\u00e1gina: carta<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">b) Tipo de letra: Arial<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">c) Tama\u00f1o de letra: 12 puntos<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">c) Interlineado: doble<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">i) Alineaci\u00f3n: justificada<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">d) Margen superior: 2,5 cm<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">e) Margen inferior: 2,5 cm<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">f) Margen derecho: 2,5 cm<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">g) Margen izquierdo: 3,5 cm<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">h) Paginaci\u00f3n: inferior derecho<\/p>\n<p>6. Se premiar\u00e1 la traducci\u00f3n que, seg\u00fan la evaluaci\u00f3n del jurado, cumpla mejor con las exigencias de la lengua dada y con el encargo que ha de guiar el trabajo: publicaci\u00f3n en una recopilaci\u00f3n de recetas tradicionales de Venezuela.<\/p>\n<p>7. El jurado, que estar\u00e1 compuesto por tres especialistas en traducci\u00f3n en cada idioma, tendr\u00e1 la potestad, si lo juzga apropiado, de declarar desierto el concurso; el veredicto ser\u00e1 inapelable y no se conceder\u00e1n consultas ni se dar\u00e1 ning\u00fan tipo de informaci\u00f3n respecto al proceso de evaluaci\u00f3n de las traducciones.<\/p>\n<p>8. Los resultados del concurso se dar\u00e1n a conocer el d\u00eda viernes 13 de diciembre del 2013 durante la celebraci\u00f3n navide\u00f1a de la EIM-UCV, en la cual se entregar\u00e1 tambi\u00e9n el premio.<\/p>\n<p>9. El premio consistir\u00e1 en 1.500 bol\u00edvares, un certificado de ganador y, en caso de que el jurado lo considere pertinente, la publicaci\u00f3n de la traducci\u00f3n en la revista Eventos de la Escuela de Idiomas Modernos.<\/p>\n<p>10. Al enviar su traducci\u00f3n al presente concurso, el participante admite estar conforme con las condiciones de este.<!--:--><!--:EN--><!--:--><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>El Concurso de Traducci\u00f3n de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela, en su octava edici\u00f3n, se regir\u00e1 por las bases <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/viii-concurso-de-traduccion-de-la-eim-ucv\/\" title=\"VIII Concurso de Traducci\u00f3n de la EIM-UCV\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":15,"featured_media":1160,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-1150","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conalti-informa"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1150","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1150"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1150\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2522,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1150\/revisions\/2522"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1160"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1150"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1150"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1150"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}