{"id":1252,"date":"2014-02-05T19:49:47","date_gmt":"2014-02-06T00:19:47","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=1252"},"modified":"2020-04-07T15:26:46","modified_gmt":"2020-04-07T19:26:46","slug":"proclamacion-de-los-ganadores-del-concurso-de-jovenes-traductores-de-la-ue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/proclamacion-de-los-ganadores-del-concurso-de-jovenes-traductores-de-la-ue\/","title":{"rendered":"Ganadores del concurso de j\u00f3venes traductores de la UE"},"content":{"rendered":"<p><!--:es-->Hoy se publican los nombres de los ganadores de \u00abJuvenes Translatores\u00bb, el concurso de j\u00f3venes traductores de la UE que organiza cada a\u00f1o la Comisi\u00f3n Europea para alumnos de secundaria (v\u00e9ase m\u00e1s adelante la lista de alumnos y centros escolares ganadores). M\u00e1s de 3 000 alumnos de 750 escuelas han participado en el concurso y sus trabajos han sido evaluados por traductores de la Comisi\u00f3n. Los ganadores, uno por Estado miembro, ser\u00e1n invitados a la ceremonia de entrega de premios en Bruselas, el 8 de abril, en la que cada uno de ellos recibir\u00e1 un premio de manos de Androulla Vassiliou, Comisaria Europea de Educaci\u00f3n, Cultura, Multiling\u00fcismo y Juventud.<\/p>\n<p>\u00abLas competencias ling\u00fc\u00edsticas ampl\u00edan la mente y enriquecen la vida de las personas. Quiero animar a m\u00e1s j\u00f3venes a que estudien idiomas. Debemos cerciorarnos de que son conscientes de los beneficios pr\u00e1cticos que supone el poder hablar la lengua del pa\u00eds en el que pasan sus vacaciones o al que viajan, o para ampliar sus perspectivas profesionales, algo sumamente positivo en estos momentos en los que muchos de ellos tienen dificultad para encontrar un empleo en su pa\u00eds de origen\u00bb, ha declarado la Comisaria Vassiliou.<\/p>\n<p>Los traductores de la Comisi\u00f3n llevan organizando el concurso desde 2007 como forma de compartir su pasi\u00f3n por las lenguas. Los alumnos que se presentaron a la prueba el pasado mes de noviembre pudieron elegir entre las cientos de combinaciones posibles que permiten las veinticuatro lenguas oficiales de la UE; en esta ocasi\u00f3n, se utilizaron 157 combinaciones en total, el n\u00famero m\u00e1s elevado hasta la fecha.<\/p>\n<p>La popularidad del concurso ha ido creciendo de a\u00f1o en a\u00f1o, tanto en n\u00famero de participantes como en cobertura geogr\u00e1fica, desde La Reuni\u00f3n, a m\u00e1s de 2 000 kil\u00f3metros al sur del Ecuador, hasta Kittil\u00e4, en Finlandia, al norte del C\u00edrculo Polar \u00c1rtico.<\/p>\n<p>En la lista de ganadores hay alumnos de centros que ya han ganado anteriormente y de otros que participan por primera vez. El centro escolar que m\u00e1s \u00e9xitos ha cosechado desde el inicio del concurso es Salzmannschule Schnepfenthal en Turingia (Alemania), del que ha salido el finalista nacional en cuatro ocasiones.<\/p>\n<p>\u00abLas dos horas que pas\u00e9 concentrada en silencio no me parecieron un examen\u00bb, recuerda Paula Schembri, la ganadora maltesa de 2008, que, cinco a\u00f1os despu\u00e9s, realiza un per\u00edodo de pr\u00e1cticas en el servicio de traducci\u00f3n de la Comisi\u00f3n. Para la mayor\u00eda de los j\u00f3venes galardonados en esta convocatoria, es posible que el viaje a Bruselas en abril sea su primera visita a la capital belga, pero, si siguen los pasos de Paula, puede que no sea la \u00faltima.<\/p>\n<p>Contexto<\/p>\n<p>La Direcci\u00f3n General de Traducci\u00f3n de la Comisi\u00f3n Europea organiza anualmente el concurso \u00abJuvenes Translatores\u00bb (\u00abj\u00f3venes traductores\u00bb, en lat\u00edn) con el objetivo de promover el aprendizaje de idiomas en los centros escolares y dar a los j\u00f3venes una idea de lo que es el trabajo de un traductor. Est\u00e1 abierto a estudiantes de ense\u00f1anza secundaria de 17 a\u00f1os de edad (para los nacidos en 1996 en el caso del concurso 2013-2014) y se celebra simult\u00e1neamente en todos los centros seleccionados en la Uni\u00f3n Europea. El concurso ha animado a algunos de los participantes a cursar estudios ling\u00fc\u00edsticos y a convertirse en traductores.<\/p>\n<p>Haga clic <a href=\"http:\/\/europa.eu\/rapid\/press-release_IP-14-112_es.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here<\/a>\u00a0si desea m\u00e1s informaci\u00f3n.<!--:--><!--:EN--><!--:--><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>Hoy se publican los nombres de los ganadores de \u00abJuvenes Translatores\u00bb, el concurso de j\u00f3venes traductores de la UE que organiza cada a\u00f1o la Comisi\u00f3n <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/proclamacion-de-los-ganadores-del-concurso-de-jovenes-traductores-de-la-ue\/\" title=\"Ganadores del concurso de j\u00f3venes traductores de la UE\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":15,"featured_media":1251,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-1252","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-en-los-medios"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1252","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1252"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1252\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2470,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1252\/revisions\/2470"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1251"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1252"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1252"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1252"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}