{"id":3076,"date":"2020-06-03T14:35:20","date_gmt":"2020-06-03T18:35:20","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=3076"},"modified":"2020-06-03T14:37:53","modified_gmt":"2020-06-03T18:37:53","slug":"charla-de-actualizacion-sobre-revision-de-calidad-en-la-traduccion-profesional","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/charla-de-actualizacion-sobre-revision-de-calidad-en-la-traduccion-profesional\/","title":{"rendered":"Charla sobre revisi\u00f3n de calidad en la traducci\u00f3n profesional"},"content":{"rendered":"<p>La Asociaci\u00f3n Nacional de Traductores e Int\u00e9rpretes Oficiales (<a href=\"http:\/\/www.antio.co.cr\/\">ANTIO<\/a>),&nbsp; de Costa Rica, invita a la charla de actualizaci\u00f3n profesional <em>Mejoremos la calidad de la traducci\u00f3n profesional<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>La charla estar\u00e1 a cargo de la M.L.&nbsp;Gilda Arguedas Cort\u00e9s, fil\u00f3loga de la lengua espa\u00f1ola, exprofesora de la Facultad de Letras de la Universidad de Costa Rica y fundadora del Programa de Espa\u00f1ol para Extranjeros de esa universidad; adem\u00e1s ha escrito varios libros sobre gram\u00e1tica y sintaxis espa\u00f1ola, jerga universitaria, entre otros.&nbsp; <\/p>\n\n\n\n<p>La actividad ser\u00e1 este s\u00e1bado 6 de junio de 2020, de 3:00 a 5:00 p.m.&nbsp; (hora de Costa Rica) a trav\u00e9s de la plataforma Zoom de ANTIO, solo para quienes se hayan registrado.   Solo para miembros de  FIT LatAm \/ Conalti. <\/p>\n\n\n\n<p>Consulta la <a href=\"https:\/\/www.timeanddate.com\/worldclock\/converter.html\">hora<\/a> en tu pa\u00eds o ciudad para que no te la pierdas.<\/p>\n\n\n\n<p>Te puedes registrar <a href=\"https:\/\/forms.gle\/CKN9pXCTx7kvS2RL8\">here<\/a>.  <br><strong>Quedan solo 30 cupos<\/strong>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>La Asociaci\u00f3n Nacional de Traductores e Int\u00e9rpretes Oficiales (ANTIO),&nbsp; de Costa Rica, invita a la charla de actualizaci\u00f3n profesional Mejoremos la calidad de la traducci\u00f3n <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/charla-de-actualizacion-sobre-revision-de-calidad-en-la-traduccion-profesional\/\" title=\"Charla sobre revisi\u00f3n de calidad en la traducci\u00f3n profesional\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":16,"featured_media":2648,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8,15],"tags":[75,66,77,76,65],"class_list":["post-3076","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conalti","category-conalti-informa","tag-antio","tag-conalti","tag-fitlatam","tag-revision","tag-traduccion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3076","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3076"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3076\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3078,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3076\/revisions\/3078"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2648"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3076"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3076"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3076"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}