{"id":3123,"date":"2020-07-30T13:03:16","date_gmt":"2020-07-30T17:03:16","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=3123"},"modified":"2025-10-09T17:57:22","modified_gmt":"2025-10-09T21:57:22","slug":"jostrans-issue-34-july-2020","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/jostrans-issue-34-july-2020\/","title":{"rendered":"JoSTrans Issue 34, July 2020"},"content":{"rendered":"<p>The Journal of Specialised Translation non-thematic issue 34  has been grouped into three thematic sections spanning various subfields of Translation and Interpreting Studies: <\/p>\n\n\n\n<p> (1) Spotlight on research methods; <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Chau Yu<\/strong><br>Insider, outsider, or multiplex persona? Confessions of a digital ethnographer\u2019s journey in Translation Studies <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Erik Angelone<\/strong><br>The impact of screen recording as a diagnostic process protocol on inter-rater consistency in translation assessment <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Feng Pan, Kyung Hye Kim, Tao Li<\/strong><br>Institutional versus individual translations of Chinese political texts: A corpus-based critical discourse analysis <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>(2) Interpreting and sight translation, and <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Randi Havnen<\/strong><br>Where did the footnote go? How the change of mode in sight translation affects meaning-making <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sijia Chen<\/strong><br>The impact of directionality on the process and product in consecutive interpreting between Chinese and English: Evidence from pen recording and eye tracking <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Xiangyu Wang and Xiangdong Li<\/strong><br>The market\u2019s expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>(3) Technologies and accessibility.   <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Rudy Loock<\/strong><br>No more rage against the machine: how the corpus-based identification of machine-translationese can lead to student empowerment <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Irene Tor-Carroggio<\/strong><br>T(ime) T(o) S(tart) synthesising audio description in China? Results of a reception study <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Estella Oncins, Pilar Orero<\/strong><br>No audience left behind, one App fits all: an integrated approach to accessibility services <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Plus an interview,  <strong>Lindsay Bywood interviews Carol Robertson on her experience of the early days of subtitling at the BBC<\/strong>, and nine book reviews.<\/p>\n\n\n\n<p>Read the issue on <a href=\"https:\/\/jostrans.org\/\/issue34_toc.php\">JoSTrans website<\/a>. <\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>The Journal of Specialised Translation non-thematic issue 34 has been grouped into three thematic sections spanning various subfields of Translation and Interpreting Studies: (1) Spotlight <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/jostrans-issue-34-july-2020\/\" title=\"JoSTrans Issue 34, July 2020\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":3126,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,14],"tags":[95,96,79,80,78,94],"class_list":["post-3123","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualidad","category-3-articulos","tag-interpretation","tag-interpreter","tag-interpreting","tag-jostrans","tag-translation","tag-translator"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3123","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3123"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3123\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5512,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3123\/revisions\/5512"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3126"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3123"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3123"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3123"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}