{"id":4548,"date":"2024-02-12T07:14:00","date_gmt":"2024-02-12T11:14:00","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=4548"},"modified":"2025-09-30T16:24:14","modified_gmt":"2025-09-30T20:24:14","slug":"%f0%9d%97%a5%f0%9d%97%b2%f0%9d%97%b0%f0%9d%97%b5%f0%9d%97%ae%f0%9d%98%87%f0%9d%97%ae-%f0%9d%97%b2%f0%9d%97%bb%f0%9d%97%b0%f0%9d%97%ae%f0%9d%97%bf%f0%9d%97%b4%f0%9d%97%bc%f0%9d%98%80-de-traduccion-e-in","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/%f0%9d%97%a5%f0%9d%97%b2%f0%9d%97%b0%f0%9d%97%b5%f0%9d%97%ae%f0%9d%98%87%f0%9d%97%ae-%f0%9d%97%b2%f0%9d%97%bb%f0%9d%97%b0%f0%9d%97%ae%f0%9d%97%bf%f0%9d%97%b4%f0%9d%97%bc%f0%9d%98%80-de-traduccion-e-in\/","title":{"rendered":"Rechaza encargos de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n cuando&#8230;"},"content":{"rendered":"<h5 class=\"wp-block-heading has-text-align-right\">por Isabel Sacco<\/h5>\n\n\n\n<p>Rechaza encargos de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n cuando sepas que no est\u00e1s calificada(o) o preparada(o), bien sea por el tema, los requisitos t\u00e9cnicos o el plazo. Est\u00e1 bien decir: <strong>\u00abno puedo\u00bb<\/strong>; hacerlo es ser responsable para con el cliente y con nuestra profesi\u00f3n (\u00e9tica profesional).<\/p>\n\n\n\n<p>Por m\u00e1s preparadas(os) que estemos \u2014conozcamos un tema, dominemos los idiomas, tengamos los equipos necesarios o dispongamos de tiempo suficiente\u2014 debemos ser lo suficientemente honestas(os) para saber cu\u00e1ndo podemos encargarnos de un proyecto y garantizar un nivel de calidad m\u00ednimo o rechazarlo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Recomienda<\/strong> a otra persona de tu confianza, responsable, que pudiera encargarse del trabajo con un nivel de calidad m\u00ednimo. Ten presente que si esa persona no cumple, indirectamente podr\u00eda afectar tu relaci\u00f3n con el cliente.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Remite<\/strong> al cliente a un directorio de profesionales para que sea \u00e9l quien trate directamente con la persona que cumpla con sus necesidades y pueda aceptar el encargo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cuando debas rechazar un encargo o proyecto, en lugar de decir:<\/strong><br>\u00abLo lamento, no puedo aceptarlo\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Puedes decir:<\/strong><br>\u00abAhora no puedo aceptar el encargo, pero puedo recomendarle a&#8230;\u00bb; <strong>o<\/strong><br>\u00abAhora no estoy disponible. En X directorio profesional podr\u00eda encontrar a alguien.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfQu\u00e9 haces t\u00fa cuando no puedes aceptar un proyecto?<\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-preformatted has-text-color has-link-color wp-elements-890aa14c282015d2ab6023dab5c7b02f\" style=\"color:#666666\">Las opiniones expresadas en esta publicaci\u00f3n son responsabilidad exclusiva de sus autores(as) y no representan necesariamente las opiniones de Conalti. Se proh\u00edbe la reproducci\u00f3n o copia total o parcial de esta publicaci\u00f3n sin la autorizaci\u00f3n previa y por escrito de sus autores(as).<\/pre>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>por Isabel Sacco Rechaza encargos de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n cuando sepas que no est\u00e1s calificada(o) o preparada(o), bien sea por el tema, los requisitos t\u00e9cnicos <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/%f0%9d%97%a5%f0%9d%97%b2%f0%9d%97%b0%f0%9d%97%b5%f0%9d%97%ae%f0%9d%98%87%f0%9d%97%ae-%f0%9d%97%b2%f0%9d%97%bb%f0%9d%97%b0%f0%9d%97%ae%f0%9d%97%bf%f0%9d%97%b4%f0%9d%97%bc%f0%9d%98%80-de-traduccion-e-in\/\" title=\"Rechaza encargos de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n cuando&#8230;\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":4551,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8,15],"tags":[85,91,65],"class_list":["post-4548","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conalti","category-conalti-informa","tag-xl8","tag-interpretacion","tag-traduccion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4548","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4548"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4548\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5335,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4548\/revisions\/5335"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4551"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4548"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4548"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4548"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}