{"id":4667,"date":"2024-05-12T15:55:13","date_gmt":"2024-05-12T19:55:13","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=4667"},"modified":"2024-05-15T13:34:08","modified_gmt":"2024-05-15T17:34:08","slug":"como-traducir-palabras-inventadas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/como-traducir-palabras-inventadas\/","title":{"rendered":"C\u00f3mo traducir palabras inventadas"},"content":{"rendered":"<h3 class=\"wp-block-heading has-text-align-right\">por <a href=\"https:\/\/www.eldiario.es\/autores\/ana-bulnes\/\">Ana Bulnes<\/a><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00abEnfrentarse a palabras inventadas es casi el pan de cada d\u00eda para Pilar Ram\u00edrez Tello, traductora, entre otros, de la trilog\u00eda de&nbsp;<em>Los juegos del hambre<\/em>&nbsp;y responsable de acu\u00f1ar la palabra&nbsp;<em>sinsajo&nbsp;<\/em>como traducci\u00f3n de&nbsp;<em>mockingjay&nbsp;<\/em>(que era un neologismo m\u00e1s hasta que se convirti\u00f3 en el t\u00edtulo del tercer libro). \u201cMe especializo en literatura juvenil y de g\u00e9nero (ciencia ficci\u00f3n, fantas\u00eda y terror) \u2014explica\u2014, as\u00ed que suele haber muchos mundos inventados con realidades distintas a la nuestra y, por tanto, animales, plantas, prendas de vestir, transportes y dem\u00e1s que no existen en nuestra realidad\u201d.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Lee la nota completa en <a href=\"https:\/\/www.eldiario.es\/cultura\/traducir-palabras-inventadas_1_11357281.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">elDiario.es<\/a>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>por Ana Bulnes \u00abEnfrentarse a palabras inventadas es casi el pan de cada d\u00eda para Pilar Ram\u00edrez Tello, traductora, entre otros, de la trilog\u00eda de&nbsp;Los <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/como-traducir-palabras-inventadas\/\" title=\"C\u00f3mo traducir palabras inventadas\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":4668,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,14],"tags":[58,65,106],"class_list":["post-4667","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualidad","category-3-articulos","tag-terminologia","tag-traduccion","tag-traductor"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4667","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4667"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4667\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4679,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4667\/revisions\/4679"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4668"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4667"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4667"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4667"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}