{"id":4769,"date":"2024-07-23T07:04:00","date_gmt":"2024-07-23T11:04:00","guid":{"rendered":"https:\/\/conalti.org\/?p=4769"},"modified":"2025-09-30T16:06:46","modified_gmt":"2025-09-30T20:06:46","slug":"la-netiqueta-y-la-comunicacion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conalti.org\/en\/la-netiqueta-y-la-comunicacion\/","title":{"rendered":"La netiqueta y la comunicaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<h5 class=\"wp-block-heading has-text-align-right\">por Isabel Sacco<\/h5>\n\n\n\n<p>El <em>Diccionario de la lengua espa\u00f1ola<\/em> define \u00abnetiqueta\u00bb como:<br>1. f. Conjunto de normas de cortes\u00eda que regula el comportamiento de los usuarios y las comunicaciones en internet.<\/p>\n\n\n\n<p>La ausencia de normas m\u00ednimas de cortes\u00eda y la mala comunicaci\u00f3n entre quienes solicitan y prestan servicios pareciera ser la norma ahora; est\u00e1 privando la inmediatez y, con ella, la mala comunicaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cuando solicites un servicio:<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Pres\u00e9ntate, da tu nombre completo, y di qui\u00e9n te refiri\u00f3. A todas las personas les gusta saber con qui\u00e9n est\u00e1n tratando; de d\u00f3nde obtuvieron sus datos. Y nunca est\u00e1 de m\u00e1s un saludo inicial.<\/li>\n\n\n\n<li>Explica claramente lo que necesitas. En lugar de decir: \u00abNecesito una traducci\u00f3n\/interpretaci\u00f3n, \u00bfcu\u00e1nto es?\u00bb, di: \u00abNecesito la traducci\u00f3n de X documento del idioma A al idioma B; la necesito para tal fecha\u00bb o \u00abNecesito una interpretaci\u00f3n del idioma A al idioma B sobre X tema, en tal fecha y cual lugar\u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li>Comparte toda informaci\u00f3n importante en cuanto a requisitos, como terminolog\u00eda, tama\u00f1o y tipo de fuente, formato, encabezado\/cierre u horario de trabajo. En el caso de una interpretaci\u00f3n, el o la int\u00e9rprete debe prepararse con anticipaci\u00f3n, con lo cual toda informaci\u00f3n es \u00fatil y necesaria.<\/li>\n\n\n\n<li>Cuando te pidan enviar el documento completo para confirmar que puedan aceptar o no el encargo, hazlo sin peros. Es necesario verlo para saber si se est\u00e1 capacitada\/o para hacer la traducci\u00f3n o no. No sabemos ni podemos hacerlo todo.<\/li>\n\n\n\n<li>Acusa recibo del presupuesto. Hacerlo nos toma tiempo, valioso: se deben contar todas las palabras; ver si las im\u00e1genes con texto son editables o se deben rehacer; o determinar si el documento se debe rehacer de cero en caso de que se deba conservar el formato y estilo (\u00edndices, tablas, pies de p\u00e1gina). Respeta el tiempo de los dem\u00e1s.<\/li>\n\n\n\n<li>Acusa recibo del encargo; dar las gracias nunca est\u00e1 de m\u00e1s.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cuando prestes un servicio:<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Saluda, pres\u00e9ntate (si es el caso) y no dudes en preguntar el nombre a quien te escribe o llama y c\u00f3mo obtuvo tus datos. Nadie que se comunique contigo para solicitar tus servicios deber\u00eda negarse a dar su nombre completo; ni siquiera antes de contratar tus servicios.<\/li>\n\n\n\n<li>Explica lo que necesites claramente: el formato en el que debes recibir el documento para traducir (en f\u00edsico o en digital) seg\u00fan lo que necesite la persona; la calidad del documento que debas recibir; en el caso de una interpretaci\u00f3n: el tipo, el lugar y el horario.<\/li>\n\n\n\n<li>Acusa recibo del o de los documentos, incluso antes de enviar el presupuesto. Muchas veces, puede tomar hasta una hora hacer y enviar un presupuesto.<\/li>\n\n\n\n<li>Aclara dudas con anticipaci\u00f3n: si el plazo es muy ajustado, dilo; si hay im\u00e1genes que podr\u00edan no quedar como en el original, dilo; si no puedes conservar el formato o estilo del original, dilo; si tienes restricciones de horario, dilo.<\/li>\n\n\n\n<li>Si, una vez aprobado el presupuesto e iniciado el encargo, tienes dudas o preguntas sobre algo o surgen inconvenientes, hazlo saber de inmediato.<\/li>\n\n\n\n<li>Establece las &nbsp;normas de pago (porcentajes de anticipo, plazos y formas de pago), comp\u00e1rtelas con claridad y solicita que las aprueben por escrito.<\/li>\n\n\n\n<li>Cumple <strong>siempre, siempre, siempre<\/strong> con lo que hayas ofrecido; el trabajo que hayas aceptado; la orden de compra.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-preformatted has-text-color has-link-color wp-elements-890aa14c282015d2ab6023dab5c7b02f\" style=\"color:#666666\">Las opiniones expresadas en esta publicaci\u00f3n son responsabilidad exclusiva de sus autores(as) y no representan necesariamente las opiniones de Conalti. Se proh\u00edbe la reproducci\u00f3n o copia total o parcial de esta publicaci\u00f3n sin la autorizaci\u00f3n previa y por escrito de sus autores(as).<\/pre>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>por Isabel Sacco El Diccionario de la lengua espa\u00f1ola define \u00abnetiqueta\u00bb como:1. f. Conjunto de normas de cortes\u00eda que regula el comportamiento de los usuarios <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/conalti.org\/en\/la-netiqueta-y-la-comunicacion\/\" title=\"La netiqueta y la comunicaci\u00f3n\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":4772,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8,15],"tags":[425,91,424,65],"class_list":["post-4769","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conalti","category-conalti-informa","tag-comunicacion","tag-interpretacion","tag-netiqueta","tag-traduccion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4769","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4769"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4769\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5322,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4769\/revisions\/5322"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4772"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4769"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4769"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conalti.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4769"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}