Conalti
El acuerdo de no divulgación (NDA)
por Isabel Sacco El acuerdo de no divulgación es un contrato jurídicamente vinculante que crea una relación de confidencialidad entre una persona que posee información […]
Conalti
por Isabel Sacco El acuerdo de no divulgación es un contrato jurídicamente vinculante que crea una relación de confidencialidad entre una persona que posee información […]
por Isabel Sacco Quienes nos dedicamos a la traducción pública u oficial, además de traducir, investigamos, corroboramos, revisamos, leemos entre líneas, adquirimos conocimientos de todo […]
por Isabel Sacco ¿Quién no se ha equivocado y se equivoca? Todo y toda profesional de la traducción e interpretación, sin importar nuestra experiencia, cometemos […]
En febrero, celebraremos nuestra Asamblea Anual Ordinaria (virtual), en la que elegiremos a nuestras autoridades y miembros de los distintos comités de trabajo para el […]
por Isabel Sacco Existen aplicaciones diseñadas para el teletrabajo en equipo que facilitan diversas tareas, como la comunicación, la gestión de proyectos, la colaboración en […]
Este año, CONALTI ha crecido con la incorporación de diez nuevos miembros. Junto a otras personas, asociaciones e instituciones de todo el mundo seguimos creando […]
por Patricia Torres A mis profesores de italiano: Stefania, Giovanna, Michelle, Rosanna, Pina, Ana Maria, Lia, Francesca… Hace poco me di cuenta de cuánto tiempo […]
por Isabel Sacco Ante todo, aclaremos o recalquemos la diferencia entre traducir e interpretar (idiomas): traducir es reexpresar de forma escrita un texto; interpretar es […]
Hoy, día en el que celebramos a correctoras y correctores, compartimos algunos recursos del español. Buscapalabra Portal web en el que puedes buscar palabras con […]
La preparación es clave para brindar un buen servicio de interpretación; nada debería quedar al azar.
por Patricia Torres «Cada traductor, cada traductora trabaja frente a su computadora, sin contacto con el mundo exterior». Hemos escuchado tantas veces frases como esa […]
La palabra del día (30 de septiembre) es traductora [tɾa.ðukˈto.ɾa] o traductor [tɾa.ðukˈtoɾ] por celebrarse hoy el Día Internacional de la Traducción. Persona que domina […]
por Isabel Sacco Mito Cualquier persona con conocimientos de idiomas puede interpretar. Realidad La interpretación es un proceso que parece mecánico y sencillo; sin embargo, […]
por Isabel Sacco Quéjate de las malas traducciones e interpretaciones; sí, de esas que cuando las lees o escuchas exclamas: ¡Quiééééén habla así? ¿Nos estaremos […]
por Patricia Torres La traducción y la interpretación son profesiones fascinantes por las ventajas que ofrecen y los retos que plantean; algunos de ellos son: […]
por Isabel Sacco No existe una única forma de establecer el valor de nuestros servicios de traducción, ya que —dependiendo del proyecto o encargo— lo […]
Nos complace ser una de las asociaciones que auspicie el Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación (CUTI), que se realizará los días 6 y 7 […]
Nacimos en 1980 con el sueño de defender y enaltecer la traducción y la interpretación como actividades profesionales. El amor y respeto por esta profesión […]
por Isabel Sacco El Diccionario de la lengua española define «netiqueta» como:1. f. Conjunto de normas de cortesía que regula el comportamiento de los usuarios […]
Copyright © 2026 | Plantilla WordPress por MH Themes