Who killed the EU’s translators?

Automation is creeping into European Union institutions — and translators are among its first victims.

BY GREGORIO SORGI AND FEDERICA DI SARIO

Translators are essential cogs in the complex EU machine, as every single official text must be translated in the EU’s 24 working languages before entering into force.

Until a few years ago, this herculean task was carried out by humans alone. But no longer. 

Figures from the European Commission, the EU’s executive branch, indicate that its translation unit shrank by 17 percent over the last decade as it expanded its use of machine translation.

Read the full article here.

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion