Conalti

El acuerdo de no divulgación (NDA)
El acuerdo de no divulgación es un contrato jurídicamente vinculante que crea una relación de confidencialidad entre una persona que posee información delicada (cliente, en […]
Conalti
El acuerdo de no divulgación es un contrato jurídicamente vinculante que crea una relación de confidencialidad entre una persona que posee información delicada (cliente, en […]
Quienes nos dedicamos a la traducción pública u oficial, además de traducir, investigamos, corroboramos, revisamos, leemos entre líneas, adquirimos conocimientos de todo tipo, inclusive técnico […]
¿Quién no se ha equivocado, y se equivoca? Todo y toda profesional de la traducción e interpretación, sin importar nuestra experiencia, cometemos errores que nos […]
En febrero, celebraremos nuestra Asamblea Anual Ordinaria (virtual), en la que elegiremos a nuestras autoridades y miembros de los distintos comités de trabajo para el […]
Existen aplicaciones diseñadas para el teletrabajo en equipo que facilitan diversas tareas, como la comunicación, la gestión de proyectos, la colaboración en documentos, la organización […]
Este año, CONALTI ha crecido con la incorporación de diez nuevos miembros. Junto a otras personas, asociaciones e instituciones de todo el mundo seguimos creando […]
A mis profesores de italiano: Stefania, Giovanna, Michelle, Rosanna, Pina, Ana Maria, Lia, Francesca… Hace poco me di cuenta de cuánto tiempo ha pasado desde […]
Ante todo, aclaremos o recalquemos la diferencia entre traducir e interpretar (idiomas): traducir es reexpresar de forma escrita un texto; interpretar es reexpresar de forma […]
Hoy, día en el que celebramos a correctoras y correctores, compartimos algunos recursos del español. Buscapalabra Portal web en el que puedes buscar palabras con […]
La preparación es clave para brindar un buen servicio de interpretación; nada debería quedar al azar.
«Cada traductor, cada traductora trabaja frente a su computadora, sin contacto con el mundo exterior». Hemos escuchado tantas veces frases como esa que llegamos a […]
La palabra del día (30 de septiembre) es traductora [tɾa.ðukˈto.ɾa] o traductor [tɾa.ðukˈtoɾ] por celebrarse hoy el Día Internacional de la Traducción. Persona que domina […]
Mito Cualquier persona con conocimientos de idiomas puede interpretar. Realidad La interpretación es un proceso que parece mecánico y sencillo; sin embargo, es muy muy […]
Quéjate de las malas traducciones e interpretaciones; sí, de esas que cuando las lees o escuchas exclamas: ¡Quiééééén habla así? ¿Nos estaremos acostumbrando a la […]
La traducción y la interpretación son profesiones fascinantes por las ventajas que ofrecen y los retos que plantean; algunos de ellos son: Todas las acciones […]
No existe una única forma de establecer el valor de nuestros servicios de traducción, ya que —dependiendo del proyecto o encargo— lo más conveniente para […]
Nos complace ser una de las asociaciones que auspicie el Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación (CUTI), que se realizará los días 6 y 7 […]
Nacimos en 1980 con el sueño de defender y enaltecer la traducción y la interpretación como actividades profesionales. El amor y respeto por esta profesión […]
El Diccionario de la lengua española define «netiqueta» como:1. f. Conjunto de normas de cortesía que regula el comportamiento de los usuarios y las comunicaciones […]
Copyright © 2025 | Plantilla WordPress por MH Themes