Conalti
Nos complace ser una de las asociaciones que auspicie el CUTI 2024
Nos complace ser una de las asociaciones que auspicie el Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación (CUTI), que se realizará los días 6 y 7 […]
Conalti
Nos complace ser una de las asociaciones que auspicie el Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación (CUTI), que se realizará los días 6 y 7 […]
Nacimos en 1980 con el sueño de defender y enaltecer la traducción y la interpretación como actividades profesionales. El amor y respeto por esta profesión […]
por Isabel Sacco El Diccionario de la lengua española define «netiqueta» como:1. f. Conjunto de normas de cortesía que regula el comportamiento de los usuarios […]
por Isabel Sacco Nadie es perfecto; escribir bien es un arte que podemos adquirir y cultivar. Leer, mucho, es uno de los mejores recursos para […]
por Patricia Torres No conviene ser categóricos con las afirmaciones, pero aquí van dos: todas las asociaciones sin fines de lucro viven del trabajo voluntario, […]
El 06 y el 13 de julio, CONALTI© ofrecerá un taller virtual en español dictado por Georges L. Bastin, cuyo objetivo es proponer un método […]
por Isabel Sacco La mayoría de las personas que nos dedicamos a la traducción o interpretación trabajamos por cuenta propia y nuestro activo más preciado […]
por Isabel Sacco Lenguaje claro es lenguaje comprensible, y un texto comprensible cumplirá su función comunicadora. El movimiento del lenguaje claro surgió en algunos países […]
por Isabel Sacco A medida que adquirimos experiencia profesional, más dudas afloran sobre el idioma, la gramática o la ortotipografía. ¿Se dice así o es […]
¿Estás en Washington, D.C. o alrededores? Ven el sábado 20 de julio a tomarte un café en el Courtyard Cafe – National Portrait Gallery de […]
por Isabel Sacco ¿Alguna vez clientes les han pedido una traducción literal? Hace varios días, en el chat de CONALTI pasamos una tarde discutiendo sobre […]
por Isabel Sacco Una de las reivindicaciones que buscamos como profesionales de la traducción es que se nos se reconozca nuestra autoría, cuando corresponda. Sobre […]
por Isabel Sacco Existen muchos motivos por los que deberías unirte a una asociación profesional. Es una forma de hacer comunidad, como gremio, y velar […]
por Isabel Sacco Gran cantidad de traductores e intérpretes tenemos glosarios en formato Excel o recibimos archivos en este programa para traducir, y sabemos que […]
por Isabel Sacco La inmediatez actual en el trato con nuevos y antiguos clientes puede jugarnos una mala pasada al no establecer desde un primer […]
por Isabel Sacco Cada vez es más frecuente recibir ofertas de trabajo de proveedores de servicios lingüísticos (PSL) con tarifas pírricas: de esas que hacen […]
por Isabel Sacco Rechaza encargos de traducción e interpretación cuando sepas que no estás calificada(o) o preparada(o), bien sea por el tema, los requisitos técnicos […]
por Isabel Sacco Es común que personas ajenas a nuestra profesión confundan la traducción y la interpretación o usen indistintamente ambos términos, cuando en realidad […]
Copyright © 2026 | Plantilla WordPress por MH Themes