1.er Foro FIT LatAm de Traducción, Terminología e Interpretación: «Integración y Diversidad»

Primer encuentro regional coorganizado por FIT LatAm y sus asociaciones miembro

Un evento con inscripción exclusiva y gratuita para integrantes de las asociaciones miembro de FIT LatAm, que permitirá un intercambio de conocimientos que pondrá de relieve la integración de la región y la diversidad de contenidos, temas y perspectivas.

El evento se dividirá en dos bloques: dos charlas a la mañana y tres charlas a la tarde, con las pausas respectivas.

BLOQUE DE LA MAÑANA

  • «Acciones de inclusión y accesibilidad desde una asociación profesional argentina de traductores e intérpretes».
    Mariel Figueroa y Leonardo Federico Simcic
    AATI-Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
  • «La Terminología como asignatura: una manera de prestar servicios terminológicos a la comunidad. Caso Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela (UCV)».
    Tatiana Lugo
    CONALTI-Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación de Venezuela

BLOQUE DE LA TARDE

  • «El trabajo del traductor jurado en Brasil (O trabalho do Tradutor Juramentado no Brasil)».
    Roseane Rezende de Freitas
    ABRATES-Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes
  • «La complejidad de la traducción frente al avance de la inteligencia artificial».
    Katia Jiménez Pochet
    ANTIO-Asociación Nacional de Traductores e Intérpretes Oficiales de Costa Rica
  • «El haiku japonés y su traducción al español».
    Cristina Rascón
    ACTTI-Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes

Fecha: Sábado 30 de abril del 2022

Plazo de inscripción: 28 de abril

Modalidad: virtual (plataforma Zoom)

Horario:⁣
11:30-13:40 y 14:30 – 17:20 (Argentina, Brasil, Uruguay)⁣
10:30-12:40 y 13:30-16:20 (Chile, Cuba, Venezuela)⁣
09:30-11:40 y 12:30-15:20 (Perú, Panamá, Ecuador, Colombia)⁣
08:30-10:40 y 11:30-14.20 (Costa Rica, Guatemala)⁣

Información adicional

Formulario de inscripción