
Día Internacional de la Corrección
Hoy, día en el que celebramos a correctoras y correctores, compartimos algunos recursos del español. Buscapalabra Portal web en el que puedes buscar palabras con […]
Hoy, día en el que celebramos a correctoras y correctores, compartimos algunos recursos del español. Buscapalabra Portal web en el que puedes buscar palabras con […]
La preparación es clave para brindar un buen servicio de interpretación; nada debería quedar al azar.
«Cada traductor, cada traductora trabaja frente a su computadora, sin contacto con el mundo exterior». Hemos escuchado tantas veces frases como esa que llegamos a […]
The Freelance Worker Protection Act, an iteration of “Freelance Isn’t Free”, was signed into law by Governor Gavin Newsom on September 28th, 2024. This legislation, […]
«Del 4 al 6 de septiembre de 2025, representantes de todo el mundo se reunirán durante tres días llenos de ponencias, dinámicos paneles, interesantes debates […]
La palabra del día (30 de septiembre) es traductora [tɾa.ðukˈto.ɾa] o traductor [tɾa.ðukˈtoɾ] por celebrarse hoy el Día Internacional de la Traducción. Persona que domina […]
Mito Cualquier persona con conocimientos de idiomas puede interpretar. Realidad La interpretación es un proceso que parece mecánico y sencillo; sin embargo, es muy muy […]
Le Monde, publié le 09 septembre 2024 à 10h00 La profession de traducteur recouvre un grand nombre de métiers, qui ont profondément évolué ces trente […]
por Toni Roldán, Director del Centro de Políticas Económicas (EsadeEcPol) Toni Roldán hace un resumen de «los resultados de una investigación que evalúa el impacto […]
Quéjate de las malas traducciones e interpretaciones; sí, de esas que cuando las lees o escuchas exclamas: ¡Quiééééén habla así? ¿Nos estaremos acostumbrando a la […]
La traducción y la interpretación son profesiones fascinantes por las ventajas que ofrecen y los retos que plantean; algunos de ellos son: Todas las acciones […]
To ensure clients are protected, lawyers using generative artificial intelligence tools must fully consider their applicable ethical obligations, including their duties to provide competent legal […]
No existe una única forma de establecer el valor de nuestros servicios de traducción, ya que —dependiendo del proyecto o encargo— lo más conveniente para […]
‘Languages shape our reality, and in the world of fiction, they create new ones. From elfin tongues to alien dialects, fictional languages have become a […]
Nos complace ser una de las asociaciones que auspicie el Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación (CUTI), que se realizará los días 6 y 7 […]
Nacimos en 1980 con el sueño de defender y enaltecer la traducción y la interpretación como actividades profesionales. El amor y respeto por esta profesión […]
El Diccionario de la lengua española define «netiqueta» como:1. f. Conjunto de normas de cortesía que regula el comportamiento de los usuarios y las comunicaciones […]
« Le Conseil d’administration du Centre national du livre a adopté en juin dernier l’augmentation de la rémunération minimum du traducteur pour être éligible à […]
Por Fernando A. Navarro «En la minisemblanza de la médica y escritora peruana Pilar Dughi que publiqué el pasado Día de las Escritoras, decía de ella: «como […]
Copyright © 2025 | Plantilla WordPress por MH Themes