Webinario: Localización de videojuegos, una introducción práctica al sector

¿Qué ocurre entre el guion original de un videojuego y la experiencia final en la pantalla? La respuesta va mucho más allá de traducir palabras: se trata de recrear mundos y emociones para una comunidad global.

Aunque el videojuego es uno de los sectores culturales y de entretenimiento más potentes del mundo, los procesos que permiten adaptar cada obra a distintos idiomas y culturas suelen ser invisibles. En un entorno digital que evoluciona a un ritmo vertiginoso, la localización se posiciona como una disciplina fascinante en la que convergen la creatividad, la tecnología y las decisiones estratégicas. Sin duda, representa uno de los nichos más dinámicos y con mayor proyección internacional en traducción.

En este webinario introductorio, María Herrero ofrecerá una visión clara, práctica y accesible del sector. Quienes asistan descubrirán los principales retos de la profesión y analizarán qué hay detrás de cada decisión lingüística y cultural antes de un lanzamiento al mercado. De la teoría pasaremos a la práctica, con ejercicios y ejemplos basados en situaciones reales de trabajo.

Coordenadas del evento e inscripciones

La cita es el sábado 13 de junio de 2026, a las 10:30 a. m. (GMT-4, Caracas). Las inscripciones estarán abiertas hasta el viernes 12 de junio a través del enlace https://bit.ly/CONALTI_Videojuegos.

Quienes participen recibirán un certificado de asistencia y tendrán acceso a la grabación del webinario durante ocho (8) días.

Inversión y beneficios especiales

Descuento preferencial para miembros activos de CONALTI© y de asociaciones FIT/FIT LatAm, estudiantes, egresados EIM-UCV y otros convenios institucionales. Les invitamos a consultar las opciones de pago disponibles (mejoramiento@conalti.org).

Además, ofrecemos un 5 % de descuento por inscripción anticipada antes del miércoles 3 de junio a las 6:00 p. m. (GMT-4, Caracas). Como beneficio adicional, quienes asistieron a nuestro reciente conversatorio «Interpretación simultánea remota en acción (ISR)» disfrutarán de un descuento especial del 10 %.

María Herrero

María Herrero es traductora, correctora, localizadora y doctoranda del Doctorado internacional en Traducción & Paratraducción de la Universidad de Vigo (Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P)).

Su experiencia en investigación y práctica profesional le permite compartir una visión actual, rigurosa y aplicada de uno de los sectores más dinámicos de la traducción contemporánea.

Be the first to comment

Leave a Reply