CONALTI informa
Webinario: Localización de videojuegos, una introducción práctica al sector
¿Qué ocurre entre el guion original de un videojuego y la experiencia final en la pantalla? La respuesta va mucho más allá de traducir palabras: […]
CONALTI informa
¿Qué ocurre entre el guion original de un videojuego y la experiencia final en la pantalla? La respuesta va mucho más allá de traducir palabras: […]
Si haces bien tu trabajo, nadie lo nota; si te equivocas… por Isabel Sacco Imaginen que están leyendo la traducción de una novela, un informe […]
por Isabel Sacco La transición a la interpretación simultánea remota (ISR) ha redefinido drásticamente los riesgos de nuestra profesión. Mientras que durante décadas los mayores […]
La interpretación simultánea remota (ISR) es hoy una realidad cotidiana en el ejercicio profesional de intérpretes. Sin embargo, sus implicaciones técnicas, humanas y comerciales rara […]
por Isabel Sacco Que levante la mano quien no haya recibido nunca un documento con la temida instrucción: «Por favor, traduce/revisa solo lo que está […]
por Isabel Sacco Quienes habitamos el universo de la traducción, la interpretación, la corrección o la terminología sabemos que nuestra lengua no es un código […]
por Isabel Sacco En la interpretación profesional, la voz no se gasta por el uso, sino por el mal uso. El esfuerzo de pasar de […]
por Isabel Sacco El 16 de abril se celebra el Día Mundial de la Voz. Para la mayoría, es un recordatorio de la importancia de […]
por Isabel Sacco ¿Cuántas veces, mientras traduces o te documentas para una interpretación, terminas con ciento quinientas pestañas abiertas, tres documentos de Word con retales […]
5 Áreas clave donde la cualidad humana supera al algoritmo por Isabel Sacco Mientras el sector se obsesiona con la inmediatez, quienes nos dedicamos a […]
Seis recomendaciones de seguridad para identificar señales de alerta temprana En nuestra comunidad profesional, la confianza es clave, pero nuestra seguridad es lo primero y, […]
A menudo, la historia se escribe con nombres propios, pero se construye con voces y manos invisibles. En este Día Internacional de la Mujer, CONALTI© […]
Exclusivo para miembros de CONALTI© Iniciamos nuestras actividades de mejoramiento profesional del año este 26 de febrero con un webinario gratuito y exclusivo para miembros […]
El Consejo Directivo de CONALTI© El Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación (CONALTI©) convoca a todos sus miembros a su Asamblea General Ordinaria […]
A fin de año, es inevitable mirar atrás. Repasamos decisiones tomadas, proyectos logrados o liderados, equipos de los que fuimos parte, oportunidades de aprendizaje aprovechadas […]
Existen variadas opiniones sobre qué significa traducir —desde un punto de vista personal y humano—, que nada tienen que ver con definiciones ni opiniones teóricas […]
por Isabel Sacco En el mundo de la traducción, la eficiencia y la precisión son clave. Como profesionales, no solo se trata de nuestra habilidad […]
El sábado 23 de agosto, tendremos un webinario teórico-práctico introductorio —gratuito para nuestros miembros solventes— con María Herrero*: «Teoría y práctica de la paratraducción: nuevos […]
Hoy, CONALTI celebra 45 años de dedicación, colaboración y un compromiso inquebrantable con la traducción y la interpretación en Venezuela. Desde nuestra fundación en 1980, […]
por Isabel Sacco El equipo de interpretación de la Organización Mundial de la Salud (OMS) publicó, a finales de mayo, un informe (Report on WORDLY […]
Copyright © 2026 | WordPress Theme by MH Themes