ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA

Dirigido a:

Traductores y estudiantes de traducción, literatura, idiomas o letras interesados en el tema.

Objetivo general:

Hacer una introducción a la traducción literaria, su importancia, modo de trabajo y posibilidades de especialización, y ofrecer textos de práctica para que los participantes experimenten en el área.

Objetivos específicos:

Conocer aspectos generales de la traducción literaria, la novela victoriana y la novela chicana, mediante ejercicios prácticos con ayuda de consultas a la instructora y foro de discusión.

Contenido:

Semana 1 – Introducción a la traducción literaria (9 de abril)

  • La traducción literaria: ¿qué conocimientos debemos tener?
  • Modo de trabajo: ¿qué aspectos debemos tener en cuenta?
  • Tipos de traducción literaria:
    • Obras con derechos de autor y sin derechos de autor
    • Nuevas corrientes literarias: ¿qué se traduce más?
    • Me gusta la traducción literaria, ¿cómo me especializo?
    • Escribir/reescribir y traducir
    • Ejercicio de reescritura

Semana 2– Traducción de obras libres de derechos de autor (16 de abril)

  • La traducción de la novela victoriana
    • Aspectos más importantes para traducir la novela victoriana
    • Práctica de traducción de novela victoriana
    • Discusión de los estudiantes
    • Corrección de la instructora

Semana 3– Traducción de narrativa moderna con variación lingüística (30 de abril)

  • La traducción de la novela chicana
    • Aspectos más importantes para traducir la novela chicana
    • Práctica de traducción de novela chicana
    • Discusión de los estudiantes
    • Corrección de la instructora

Instructora:

Marianella Quintero Ocaña

Intérprete público del idioma inglés, certificada por el MPPRIJP. Magíster en Traducción para el Mundo Editorial por la Universidad de Málaga, España. Licenciada en Idiomas Modernos por la Universidad de los Andes. Profesora de pregrado y posgrado en la Universidad Simón Bolívar. Profesora de Traducción literaria en el Diplomado de Traducción literaria en CENDECO-Universidad Metropolitana, 2013-2014.

Modalidad:

Semipresencial, la actividad consistirá en una clase teórica presencial de cuatro horas y actividades prácticas virtuales de tres horas semanales en las siguientes dos semanas.
Fecha de la clase presencial: sábado 09 de abril de 2016.

Horario: de 8:30 a.m. a  10:30 a.m. y  de 10:45 a 12:00 m

Lugar: Los Palos Grandes, sede de Proidiomas (al confirmar la inscripción se indicará la dirección exacta del taller).

Duración: 4 horas presenciales y aproximadamente 3 virtuales.

Requisitos:

  • Haber recibido el correo de confirmación de inscripción por parte del Comité de Mejoramiento Profesional de CONALTI.
  • Computadora con conexión a internet (para modalidad virtual) y registrarse en Edmodo.com.
    Los participantes recibirán las instrucciones y un código para ingresar a la plataforma.

Inversión: (los precios incluyen IVA)

  •  Miembros solventes de CONALTI: Bs. 6.300,00.-
  •  Estudiantes con carné vigente: Bs. 6.300,00.-
  •  No miembros: Bs. 7560,00.-
  • Carta Compromiso: Bs. 9072,00.-

La inversión incluye la inscripción, el refrigerio, el certificado de participación y el material de apoyo en versión digital.

Fecha de cierre de inscripción: 06 de abril de 2016

CUPOS LIMITADOS

Escríbenos a  mejoramiento@conalti.org para obtener más información

 ¡Regístrate ya!

Llena y envía el formulario  http://bit.ly/1LXTcxR

Be the first to comment

Leave a Reply