Atravesar fronteras
La RAE surgió en 1713 con un difícil objetivo: fijar las voces y los vocablos de un idioma tan rico como es el castellano. Sin […]
La RAE surgió en 1713 con un difícil objetivo: fijar las voces y los vocablos de un idioma tan rico como es el castellano. Sin […]
El Concurso de Traducción de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela, en su octava edición, se regirá por las bases […]
CONALTI se complace en invitarlos al seminario web LOCALIZACIÓN DE PÁGINAS WEB Dirigido a traductores profesionales y recién egresados, estudiantes de los últimos años de […]
Antonio Muñoz Molina//El País Lo fundamental tiende a ser o a volverse invisible. Porque son fundamentales y porque su trabajo está en todas partes los […]
José Krawczyk, sobrino de uno de nuestros miembros y creador de una de las tres propuestas enviadas por CONALTI, ganó el 2.º concurso anual de […]
By Robert Windrem and Monica Alba, NBC News Banafsheh Keynoush plays a key role in international diplomacy, one that is both crucial to its success […]
El Día Internacional del Traductor se celebra tradicionalmente el día 30 de septiembre en honor a San Jerónimo, patrono de los traductores. La Federación Internacional […]
El principal problema que tenemos nosotros, los traductores, es que no vemos nuestra profesión como un negocio sino como un club social. No tenemos recelo […]
CONALTI participa, por primera vez, en el concurso de afiches que organiza la Federación Internacional de Traductores (FIT) con motivo del Día Internacional del Traductor. […]
As international trade expands and globalization continues, the need for interpreters and translators should continue to rise, according to the BLS. Already, the number of […]
Capítulo Único que trata de la condición y el ejercicio de ciertos famosísimos traficantes de palabras, de lo que más les avino y en el […]
Me cuesta mucho explicar dónde vivo: estoy a mitad de la cuadra entre las esquinas de Alcabala a Peligro, en La Candelaria. «¿Sabes dónde queda […]
Hoy en día, solo dos ciudades en el mundo (Caracas y Mérida, México) identifican las esquinas de sus calles con nombres dados por la población […]
Recientemente la Real Academia Española reconoció la importancia que para la cultura de una lengua tiene la tarea del traductor. Lo hizo al incorporar como […]
Arek Estall – Guardian Professional // A new study from OC&C Strategy Consultants suggests UK retailers could potentially achieve overseas online revenues of £28bn by […]
Disfruto muchísimo los encuentros de traductores. Me parece que deberíamos «desvirtualizarnos» y reunirnos más, no solo para hacer relaciones públicas, sino también para hacer una […]
SEATTLE -(KomoNews.com)- For the first time ever, King County Metro has printed millions of bus schedules with English and Spanish translations sitting side-by-side, but one […]
El Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación (Conalti) se fundó en 1980 por iniciativa de los primeros egresados de la Escuela de Idiomas […]
El salto que ha dado la tecnología en traducción en los últimos años podría considerarse como el comienzo de un proceso de obsolescencia cada vez […]
Copyright © 2024 | WordPress Theme by MH Themes