¿Qué consejo de madre te hubieras dado hace 10-20 años?
Los años —o, mejor dicho, la edad— nos dan la sabiduría que quisiéramos haber tenido en el pasado. Cuando rememoramos situaciones, muchas veces nos decimos: […]
Los años —o, mejor dicho, la edad— nos dan la sabiduría que quisiéramos haber tenido en el pasado. Cuando rememoramos situaciones, muchas veces nos decimos: […]
By ANDREW DECK In 2020, Uma Mirkhail got a firsthand demonstration of how damaging a bad translation can be. A crisis translator specializing in Afghan languages, […]
Con el patrocinio de la Fundación Lilly a través de su Iniciativa Medes (Medicina en Español), y en colaboración con la Asociación Internacional de Traductores de Medicina y Ciencias […]
con Conchita Delgado Rivas De qué hablará Conchita: El taller incluirá un fundamento teórico, muestras de textos y su correspondiente traducción, y recomendaciones para el […]
Con mucho dolor, el Consejo Directivo de CONALTI© informa el sensiblefallecimiento de Francine Jácome, apreciada colega y miembro desde prácticamente sufundación. Francine formó parte del […]
«As of 2023, the language services market is a multi-layered cake with different mixes of expert human work and technology on each level. … «Impact […]
El pasado 25 de febrero celebramos nuestra Asamblea Anual Ordinaria 2023, tal como informamos en nuestras redes sociales y por correo electrónico a nuestros miembros. […]
By Arianne Cohen | Bloomberg … «Job hoaxes are getting harder to avoid. Just two years ago, reasonably savvy people could spot most scams with […]
CB Multilingual at 2023 Words to Deeds Conference on legal translation and risk What are the issues related to the risks that may arise in legal translation […]
CONALTI© invita a todos sus miembros a su Asamblea Anual Ordinaria 2023 (virtual). Día: 25 de febrero del 2023 Hora: 10:30 a.m. (Caracas, Venezuela | […]
Es tradición finalizar el año revisando nuestra lista de resoluciones del año anterior.Nosotros no hicimos una lista el año pasado; pedimos al 2022 que nos […]
Y lo hacemos rifando una licencia de ? Trados 2021 y una de ? memoQ translator pro.P̲a̲r̲t̲i̲c̲i̲p̲a̲r̲ e̲s̲ m̲u̲y̲ s̲e̲n̲c̲i̲l̲l̲o̲, d̲e̲b̲e̲s̲:① Darle «me gusta» a […]
CONALTI© organiza este seminario web: «Firma digital y traducción certificada» con Sol Berges, Traductora Pública Nacional de inglés de la Universidad de Buenos Aires. ¿Has […]
Gracias a todos por participar en la charla de hoy, en particular a Nerio Guerrero. Y gracias a los «invitados» de Nerio, Christiane Daguerre Massieu […]
por Nerio Guerrero Aprovechen la oportunidad de compartir con Nerio Guerrero, en su charla: «¿Qué debemos entender por interpretación diplomática?». De qué hablará Nerio: ¿Existe […]
¿Te acuerdas de esta publicación? Y no se trata del Papa Francisco. Aparta la fecha: ? 18/10/2022⏰ 5 p.m. Caracas, Venezuela (GMT-4) Aquí puedes consultar […]
Aparta esta fecha:? 18/10/2022No querrás perderte esta actividad, solo para miembros de Conalti y de las asociaciones de FIT/FIT LATAM.No podemos decir nada más, aún……solo […]
(Nivel inicial/intermedio, pregrabado, 6 horas) Este 13 de octubre Martín Chamorro ofrecerá una capacitación en Trados Studio con español como idioma de origen. Martín presenta […]
Es un congreso virtual organizado por Ruth Gámez y Fernando Cuñado de la Academia de los Grandes Traductores —antes Traducción Jurídica—, del 26 al 30 […]
Por noveno año consecutivo, Palabras+ y la Asociación de Funcionarios Internacionales Españoles (AFIE), en colaboración con la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) de la Universidad de […]
Copyright © 2025 | WordPress Theme by MH Themes