El castellano contranatural
Pablo Roufogalis* Dice la anécdota que un teólogo acusó a un filósofo de ser como un ciego dentro de un cuarto oscuro que busca a […]
Pablo Roufogalis* Dice la anécdota que un teólogo acusó a un filósofo de ser como un ciego dentro de un cuarto oscuro que busca a […]
María Alejandra Valero* La Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes (ACTI) es una asociación si fines de lucro fundada en Bogotá en 1998 con el […]
por Beatriz Sosa Martínez* Se sostiene que el proceso de aprendizaje consta de cuatro etapas: incompetencia inconsciente, incompetencia consciente, competencia consciente y competencia inconsciente1. Cuando […]
RESUMEN Elaboración de un glosario bilingüe (inglés- castellano, castellano-inglés) de términos y fraseología estándar: traducción legal en derecho mercantil y financiero (módulos III y IV […]
Viktoria Gimbe* The perception we each have of ourselves determines how well our businesses perform (and thus how satisfied we all are of our breadwinning […]
Laura Bazzurro* Definition Literary translation consists of the translation of poetry, plays, literary books, literary texts, as well as songs, rhymes, literary articles, fiction novels, […]
Patricia Torres* ¿Traduces sólo a tu lengua materna o también haces traducción inversa? En 1993 abandoné el ejercicio de la medicina para dedicarme profesionalmente a […]
Advertising in translation: the translation of cosmetics and perfume advertisements into Portuguese (PhD Thesis, Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, University of Warwick) Sandra […]
Hazloposible es una organización en la que trabajamos para impulsar de manera innovadora la interacción y la participación de la sociedad en causas solidarias utilizando […]
CAT guru published two new videos, about setting up and using machine translation (Google Translate, Microsoft Translator) in OmegaT. There are separate videos for the […]
Revista de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea N.º 132 – marzo / abril 2013. http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/132/index_es.htm
Universidad Central de Venezuela Universidad de los Andes, Mérida – Venezuela Universidad Metropolitana
EuroVoc IATE Termum Plus®
American Translators Association (ATA) Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes (ACTI) Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes […]
Resumen El texto que se presenta es un ensayo lingüístico-literario, no pretende ser un tratado lingüístico sobre el concepto de género en español, y mucho […]
Copyright © 2025 | WordPress Theme by MH Themes