El Día Internacional del Traductor se celebra tradicionalmente el día 30 de septiembre en honor a San Jerónimo, patrono de los traductores. La Federación Internacional de Traductores (FIT) promueve esta celebración todos los años a fin de hacer visible una profesión cada vez más esencial. El día se presenta como una excelente oportunidad de crear conciencia y despertar la solidaridad entre la comunidad de traductores de todo el mundo.
Cada año, la FIT selecciona un tema para que se cobre conciencia sobre la importante labor que realizan traductores e intérpretes, recordándoles que, aunque a menudo son invisibles y su trabajo no es reconocido, brindan una inmensa contribución en las comunicaciones y las interacciones del mundo globalizado de hoy. A continuación, el comunicado de la FIT sobre el tema correspondiente a este año, «Más allá de las barreras lingüísticas: un mundo unido».
***
DIA INTERNACIONAL DEL TRADUCTOR 2013
Más allá de las barreras lingüísticas: un mundo unido
La enorme diversidad de idiomas y dialectos que coexisten en nuestro mundo constituye una barrera que afecta a las comunicaciones cotidianas. Los fenómenos de la globalización y de las migraciones humanas subrayan la urgencia de una comunicación transcultural sin fisuras. Los traductores , los terminólogos y los intérpretes profesionales desempeñan, en ese sentido, un papel fundamental. Incluso ante circunstancias difíciles, como por ejemplo en zonas de conflicto o ante fluctuantes condiciones de mercado, contribuyen permanentemente a sobrepasar las barreras del idioma y promover el acercamiento entre los seres humanos.
Los TTI (traductores, terminólogos e intérpretes) se desenvuelven en todos los niveles de la sociedad. No solo contribuyen en la negociación de difíciles tratados políticos para evitar conflictos y conflagraciones internacionales; también lo hacen en la salas de emergencia para ayudar a los padres a solicitar ayuda para su hijo enfermo. Los traductores hacen posible que cualquier maquinaria, gracias a la existencia de manuales técnicos traducidos profesionalmente, pueda ser utilizada sin riesgos en cualquier parte del mundo. Es a través del concurso de los traductores que podemos disfrutar de las obras maestras de la literatura. Los terminólogos son cada día más esenciales en el apoyo que prestan al trabajo de los traductores y los intérpretes. Su función, al estandarizar el idioma en sus distintos dominios, facilita una apropiada comunicación incluso a los expertos.
Haga clic aquí para ver un afiche en el cual se refleja el tema correspondiente a este año.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.