
EUR-Lex es una base de datos de documentos jurídicos (tratados, acuerdos internacionales, actos jurídicos, legislación complementaria, documentos preparatorios, jurisprudencia, medidas nacionales de transposición, jurisprudencia nacional, preguntas parlamentarias, textos consolidados, documentos de la AELC)) de la Unión Europea (UE), incluye todas las ediciones del Diario Oficial (DO) de la UE, y está disponible en las 24 lenguas oficiales de la Unión.
El acceso a EUR-Lex es gratuito; permite hacer búsquedas rápidas y avanzadas (con base en uno o varios criterios, como idioma de búsqueda, tipo de colección, año y número de referencia, autor, código CELEX, tema o tipo de procedimiento legislativo); se puede ver en pantalla un mismo documento hasta en tres idiomas oficiales de la UE en paralelo.


Para realizar una búsqueda, aconsejan:

- utilizar comillas (inglesas) para buscar una “expresión exacta” —el sistema no reconoce las latinas o españolas (« »)—;
- truncar con un asterisco (*) el término de búsqueda para encontrar variantes del mismo (transp*, 32019R*); y
- sustituir alguno de los caracteres por un signo de interrogación para encontrar variantes (ca?a da como resultado casa, caja, cada).
Search-Lex
Existe una extensión para Chrome llamada Search-Lex que funciona como un motor de búsqueda bilingüe de la base de datos EUR-Lex, en todos los idiomas oficiales de la Unión Europea.
Los resultados de las búsquedas muestran documentos relevantes en ambos idiomas, uno al lado del otro y alineados a nivel de segmento, en los que se resaltan el término de búsqueda en ambos segmentos (origen y meta).

Cada resultado muestra el botón «CELEX» (identificador único asignado al documento) en la parte superior izquierda; la mayoría de los documentos en EUR-Lex tienen asignado este identificador. Si se pulsa sobre este o sobre el número que aparece al lado izquierdo de cada segmento, se abre la versión bilingüe en el sitio web de EUR-Lex. Si se pulsa cobre cada bandera (en la esquina superior derecha), se abrirá la versión monolingüe del documento.

La extensión también permite extraer glosarios bilingües con la función de extracción integrada, que identifica automáticamente los términos clave de la búsqueda realizada, crea y alinea índices para los idiomas de origen y destino y genera un glosario bilingüe.

Una vez generado el glosario, se puede personalizar con base en cuatro filtros disponibles aplicables al idioma fuente o meta:
- Regex / expresiones regulares
- Distinguir entre mayúsculas y minúsculas
- Mostrar las palabras completas
- Excluir.

El glosario generado se puede exportar (completo o únicamente el resultado luego de aplicado un filtro) a formato .CSV para importarlo a herramientas de traducción (TAC).
Las opiniones expresadas en esta publicación son responsabilidad exclusiva de sus autores(as) y no representan necesariamente las opiniones de Conalti. Se prohíbe la reproducción o copia total o parcial de esta publicación sin la autorización previa y por escrito de sus autores(as).
Dejar una contestacion
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.