La traducción y la interpretación son profesiones fascinantes por las ventajas que ofrecen y los retos que plantean; algunos de ellos son:
- Abordamos la lectura desde la posición privilegiada del que aspira a entenderlo todo. Extendemos el esfuerzo por descifrar el mensaje de los textos que debemos traducir o interpretar a todas nuestras lecturas, desde las noticias hasta una novela, desde las redes sociales hasta las instrucciones de un electrodoméstico. Nos deleitamos con un texto bien estructurado, una idea deliciosamente presentada, una frase cuidadosamente seleccionada o una palabra impactante. Disfrutamos cómo evoluciona un escrito. Gracias a ello, aprendemos algo con cada texto.
- Sabemos mucho de nuestra profesión y de otras profesiones. Quien se especializa en traducción sobre salud pública, por ejemplo, no solo domina las normas gramaticales y sintácticas de la lengua término y los procedimientos de traducción, sino que además tiene un conocimiento superior al promedio sobre envejecimiento saludable y campañas de vacunación, epidemiología y determinantes de la salud, cuidados a largo plazo y resistencia a los antimicrobianos.
- Desarrollamos y expresamos nuestra creatividad en ciertos tipos de traducciones, a veces de formas insospechadas. Nada más nutritivo para el ego profesional que encontrar el equivalente a un chiste en una comedia o la rima de una canción al subtitular una película, saber cómo resolver un juego de palabras o dar con las palabras para mantener la sigla en una campaña.
- Ampliamos nuestra visión del mundo, al estar forzosamente en contacto con diversas culturas.
- Tenemos un acceso excepcional al mundo virtual, globalmente interconectado, donde la generosidad de colegas es sobrecogedora.
Todas las acciones que emprendemos en el ejercicio de una profesión nos afectan como personas; nuestra familia y amistades seguramente podrán dar fe de que el balance, en nuestro caso, es positivo.
Benditas todas las experiencias que hemos vivido gracias a nuestra profesión.
Las opiniones expresadas en esta publicación son responsabilidad exclusiva de sus autores(as) y no representan necesariamente las opiniones de Conalti. Se prohíbe la reproducción o copia total o parcial de esta publicación sin la autorización previa y por escrito de sus autores(as).
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.