
El traductor profesional: mito y realidad
El pasado 28 de mayo se dictó la charla titulada “El traductor profesional: mito y realidad” en la Universidad Metropolitana. Los ponentes de ésta fueron […]
El pasado 28 de mayo se dictó la charla titulada “El traductor profesional: mito y realidad” en la Universidad Metropolitana. Los ponentes de ésta fueron […]
El pasado sábado 24 de mayo asistí al Conversatorio “Calidad de vida, ingresos y productividad” organizado por CONALTI. Aunque ya había escuchado y leído acerca […]
El Departamento de Lingüística de la Universidad Metropolitana y Conalti invitan a la charla «El traductor profesional: mito y realidad» el miércoles 28 de mayo […]
“Traductor” reza el aviso a cuarto de página de una marca de whisky que en su más reciente campaña usa la imagen del actor venezolano […]
DANIEL FERMÍN | EL UNIVERSAL Guillermo Parra (Cambridge, 1970) se acercó a la literatura venezolana en los años 90. La lectura de poemarios de Juan […]
Suresh Menon – Agency: DNA I read recently that there are some 60 literary festivals in our country annually. Yet, how many of these dedicate a […]
Cuando el Centro de Estudiantes de Idiomas Modernos de la Universidad Metropolitana me avisó vía Twitter que habían organizado el conversatorio “La influencia del lenguaje […]
Conalti se complace en invitarles al conversatorio «Calidad de vida, ingresos y productividad», dirigido a traductores profesionales y recién egresados, estudiantes de los últimos años […]
1 When did you first read Gabriel García Márquez and what were your impressions? I first read García Márquez in graduate school. The novel was […]
By Damarys Ocaña Perez / Fox News Latino They exchanged just a few letters and met just once—for drinks at a Manhattan hotel one time […]
Editorial / El Universal (Colombia) Después del Chino Mandarín, el Español es el segundo idioma más hablado del mundo, con 420 millones de personas que […]
Dara Lind, VOX Gregory Rabassa is a literary translator, specializing in English translations of Spanish and Portuguese original works. He is perhaps best known for […]
The Washington Post By Carlos Lozada As a translator, it may not get better — or more daunting — than bringing the work of Gabriel […]
By Olivia Snaije // Publishing Perspectives LONDON: At another packed event at the literary translation center at the London Book Fair last Thursday a panel […]
Posted on August 27, 2012 by Jonathan Downie Do you wonder if you have what it takes to be a translator or interpreter? This test […]
Every three years, the International Federation of Translators FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) invites the industry to an international congress in a different country. Following […]
By Associated Press JERUSALEM — David O. Russell’s crime drama “American Hustle” could be a big winner at Sunday’s Academy Awards. But for the movie’s […]
Learning and networking, discovering what’s new and refreshing the familiar – with 180 lectures and panel discussions, 11 seminars and around 40 poster presentations, with […]
Hoy se publican los nombres de los ganadores de «Juvenes Translatores», el concurso de jóvenes traductores de la UE que organiza cada año la Comisión […]
One of the most important and widely recognized functions FIT fulfils for its member associations is the awarding of FIT prizes and awards at FIT […]
Copyright © 2025 | WordPress Theme by MH Themes