Literary Translation

06/04/2013 Patricia Torres 0

Laura Bazzurro* Definition Literary translation consists of the translation of poetry, plays, literary books, literary texts, as well as songs, rhymes, literary articles, fiction novels, […]

Legalese

06/04/2013 Patricia Torres 0

Much has been said about the difficulty of translating legal matters, most authors ascribing the impediment to the alleged disparity of two legal systems —the […]

Advertising in translation

06/04/2013 Patricia Torres 0

Advertising in translation: the translation of cosmetics and perfume advertisements into Portuguese (PhD Thesis, Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, University of Warwick) Sandra […]

Webinar

Translating Patents: An Introduction The webinar is aimed at translators with a solid background in an area where innovative work is commonly patented. In fact […]

Punto y coma

Revista de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea N.º 132 – marzo / abril 2013. http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/132/index_es.htm

Web 2.0

Addenda et Corrigenda aiic Algo más que traducir connexions Español (con virgulilla) Español en América europeana Laboratorio del lenguaje Le Monde blogs Lexiophiles Ma voisine […]

Asociaciones

American Translators Association (ATA) Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes (ACTI) Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes […]

No Image

Sui generis

07/20/0201 Patricia Torres 0

Resumen El texto que se presenta es un ensayo lingüístico-literario, no pretende ser un tratado lingüístico sobre el concepto de género en español, y mucho […]