News

Billones y trillones en el español de Estados Unidos
Por Riuss OrganizationNueva York, NY – 10 de agosto de 2020 El Instituto de Investigación del Español de Estados Unidos (Research Institute of United States Spanish […]
News
Por Riuss OrganizationNueva York, NY – 10 de agosto de 2020 El Instituto de Investigación del Español de Estados Unidos (Research Institute of United States Spanish […]
Por Bárbara Bécares Diversas polémicas recientes de Netflix han puesto sobre la mesa la calidad (o mala calidad) de sus traducciones en ciertos momentos y los […]
La elaboración del presupuesto de un trabajo de traducción va mucho más allá de un mero conteo de palabras o de tiempo seguido de una […]
Cogreso virtual que se celebrará del 12 al 14 de agosto, como parte de la programación de la FILBo. Esta es la primera vez que la […]
Toward the end of 2020, Amazon launched a Live Translation feature for its Alexa virtual assistant — according to a recent report from How-To Geek, the […]
The pandemic has changed how we do business, and an online presence is more important than ever before. You need to be found where the […]
Por Julio Alonso Arévalo Language translators have been around the corner earning money by working for business officials across the country translating meaningful meetings as […]
Briggs, whose book This Little Art focuses on the ‘strangenesses and paradoxes’ of translation, wins one of eight $165,000 grants aiming to give authors financial […]
If you’re an interpreter adding a new language or exploring a new subject, speech repositories can be real gold mines.
Verter una obra de una lengua a otra puede ser la lectura más intensa y admirativa. Varios libros dan cuenta de una actividad que tiene […]
¡La versión electrónica del Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España es ahora de acceso libre y gratuito! La […]
Esta guía fue elaborada por las traductoras e intérpretes Nadia Martín Sánchez e Icíar Pertusa Elorriaga con la colaboración de la Fundación Dr. Antoni Esteve. Ofrece una serie de […]
Content: You can read it here!
A COVID-19 glossary of 150 terms in 18 languages made it available for download in PDF and Excel formats (includes all languages). Arabic | Bengali […]
by the The Translation Bureau of Canada | Version: June 11, 2020 The new Translation Bureau glossary on the COVID-19 pandemic clarifies basic concepts in […]
Los mensajes que emite el presidente López Obrador en sus conferencias no siempre son interpretados de forma correcta a Lengua de Señas Mexicana, como lo […]
The Journal of Specialised Translation non-thematic issue 34 has been grouped into three thematic sections spanning various subfields of Translation and Interpreting Studies: (1) Spotlight […]
La convocatoria del programa de becas del DAAD para realizar Doctorado completo en Alemania en cualquier área del conocimiento está abierta.
Abril/mayo/junio de 2020 Sumario Cabos sueltos Safety y security, otra vez ANTONIO PÉREZ Grecia: de la «provincia» a la «unidad regional» MIGUEL ÁNGEL NAVARRETE Reuniones […]
Guest Editors: Dr. J. Devaux and Dr. S. Hubscher-Davidson Since the global Covid-19 pandemic of March 2020, many universities have decided to transfer their face-to-face […]
Copyright © 2025 | WordPress Theme by MH Themes