Guía práctica para oradores con interpretación simultánea

Esta guía fue elaborada por las traductoras e intérpretes Nadia Martín Sánchez e Icíar Pertusa Elorriaga con la colaboración de la Fundación Dr. Antoni Esteve.

Ofrece una serie de consejos útiles para garantizar la correcta transmisión del mensaje científico y proporciona recomendaciones para dirigirse al público de la manera más eficaz posible, facilitando a su vez la traducción simultánea.

La guía cuenta además con un apartado específico para los congresos virtuales, cada vez más imperantes tras la pandemia por COVID-19. Las autoras ofrecen una serie de consejos prácticos para intentar lograr una calidad de sonido óptima para todos los participantes y sacar el máximo partido a esta modalidad de reuniones.

Se puede descargar aquí.

Fuente: Fundación Dr. Antoni Esteve

 

Be the first to comment

Leave a Reply