 
		
	En-Fr Glossary on the COVID-19 Pandemic
by The Translation Bureau of Canada | June 11, 2020 The new Translation Bureau glossary on the COVID-19 pandemic clarifies basic concepts in both official […]
 
		
	by The Translation Bureau of Canada | June 11, 2020 The new Translation Bureau glossary on the COVID-19 pandemic clarifies basic concepts in both official […]
 
		
	Los mensajes que emite el presidente López Obrador en sus conferencias no siempre son interpretados de forma correcta a Lengua de Señas Mexicana, como lo […]
 
		
	The Journal of Specialised Translation non-thematic issue 34 has been grouped into three thematic sections spanning various subfields of Translation and Interpreting Studies: (1) Spotlight […]
 
		
	 
		
	En el marco de los seminarios de FITLatAm 2020, la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) y el Colegio Nacional de Licenciados en Traducción […]
 
		
	La convocatoria del programa de becas del DAAD para realizar Doctorado completo en Alemania en cualquier área del conocimiento está abierta.
 
		
	Abril/mayo/junio de 2020 Sumario Cabos sueltos Safety y security, otra vez ANTONIO PÉREZ Grecia: de la «provincia» a la «unidad regional» MIGUEL ÁNGEL NAVARRETE Reuniones […]
 
		
	Guest Editors: Dr. J. Devaux and Dr. S. Hubscher-Davidson Since the global Covid-19 pandemic of March 2020, many universities have decided to transfer their face-to-face […]
 
		
	La Asociación Nacional de Traductores e Intérpretes Oficiales (ANTIO), de Costa Rica, invita a la charla de actualización profesional Mejoremos la calidad de la traducción […]
 
		
	Portal de servicios lingüísticos de comunicación científica y tecnológica de la Real Academia Española y la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología F.S.P. […]
 
		
	The latest edition of the FIT newsletter is out, and it is available in English and French. You can also check older editions here. If […]
 
		
	Curso virtual por Zoom dirigido a traductores y estudiantes avanzados de traducción de todos los idiomas con el que los participantes obtendrán conocimientos teórico-prácticos (nivel básico-intermedio) […]
 
		
	Saladrigas, M.V., Navarro, F.A., Gómez Polledo, P. (2020) El glosario de covid-19 se publica en formato electrónico con el apoyo de Tremédica, que ofreció su […]
 
		
	Edición, muy revisada, del «Diccionario de uso de las preposiciones españolas» (Madrid, Espasa Calpe, 2004/2007). Esta nueva edición ya no se vende, sino que se […]
 
		
	El Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación (CONALTI), miembro de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) convoca a todos sus miembros a la ASAMBLEA GENERAL […]
 
		
	Los integrantes del jurado del II Concurso Tecnológico del Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación, tras consolidar la información de los formularios recibidos […]
 
		
	Con la finalidad de promover la interacción entre sus miembros y brindar un espacio para la promoción y discusión de nuestra práctica profesional, CONALTI organiza […]
 
		
	FIT LATAM se complace en invitar a sus miembros al seminario web regional, organizado por Conalti Tecnologías para traducir sitios web creados con WordPress DIRIGIDO […]
 
		
	CONALTI tiene el agrado de invitar al taller presencial La traducción jurídica: ¿cómo la enfrento? Dirigido a: Profesionales y estudiantes de traducción español-inglés que incursionan […]
 
		
	Pues sí, le respondió a Trágora Isabel Sacco, presidenta actual de Conalti. Todo es cuestión de ser constante y hacerse una clientela, crecer y aprender. […]
Copyright © 2025 | WordPress Theme by MH Themes